Une visite d'aix-en-provence et de sa région pleine de surprise et 100% inédite; mais aussi des articles de fond sur des sujets qui Vous concerne...
LANCON DE PROVENCE MOTORWAY SECTOR: THE DOSSIER
Randonnée Crimes et châtiment autour de l'Aire de Lançon-de-Provence
Hiking Crimes and punishment around the Lançon-de-Provence area
Des sandwiches et des saucisses Herta
Si l'autoroute est une voie romaine moderne, l'Aire de Lançon de Provence représente un lieu d'étape incontournable. Prisonnier des glissières de sécurité, les usagers de l'autoroute goutent aux joies du casse-croute pris au son mélodieux des autos qui filent vers le sud, remontent vers le nord. Posé tel une météorite au milieu d'un vallon, le complexe en impose par ses dimensions même si l'Hôtel Mercure point d'orgueil du dispositif a tous simplement été rasé.
Malgré ce manque, l'Aire de Lançon de Provence conserve son très imposant pont restaurant au sein duquel les grandes enseignes de restauration se bousculent. Du reste, l'Aire de Lançon de Provence est comprise dans un dispositif autoroutier comprenant en sus de l'aire de repos le très imposant péage du même nom. Cette gare de péage distante de 1500 mètres barre l'horizon, brillant de ses dizaines de cabines. Aux alentours, un vieux domaine agricole est en cour de restauration : les nouveaux propriétaires doivent composer avec la physionomie spécifique des propriétés scindées par une autoroute.
A l'ombre du grillage autoroutier
Au plus près de la chaussée, une petite masure qui fut certainement une annexe du grand domaine à finit en squat de bord d'autoroute. Modeste, la maison devait être coquette, servit par un champ d'olivier au-devant, c'est le bitume qui s'est imposé à l'arrière. Détuilée, la bâtisse compte ses jours tandis que par intermittence quelques jeunes de passages viennent s'exprimer sur les murs de ce qui fut le salon.
Herta sandwiches and sausages
If the motorway is a modern Roman road, the Aire de Lançon de Provence is a must-see stop. A prisoner of the security slides, the motorway users taste the joys of the snack caught in the melodious sound of the cars that go south, go up north. Placed like a meteorite in the middle of a valley, the complex imposes by its dimensions even if the Mercure Hotel point of pride of the device has all simply been razed.
Despite this lack, the Aire de Lançon de Provence retains its very imposing restaurant bridge within which the major restaurant brands jostle. Moreover, the area of Lançon de Provence is included in a motorway system including in addition to the rest area the very imposing toll of the same name. This toll station is 1500 metres away from the horizon, shining with its dozens of cabins. In the vicinity, an old agricultural estate is undergoing restoration: the new owners have to deal with the specific physiognomy of the properties divided by a highway.
In the shade of the freeway fence
As close as possible to the road, a small hovel that was certainly an annex of the large estate ended in a highway squat. Modest, the house had to be pretty, served by an olive field in front, it was the bitumen that imposed itself on the rear. Untouched, the building counts its days while intermittently some young people of passages come to express themselves on the walls of what was the living room.
Les restes d'un feu témoignent de soirées certainement passées à compter les véhicules. Plus loin, une pierre de taille prête à l'attention. Posée au milieu d'un pré, il s'agit sans nul doute d'une pierre tombale. "Regret éternel" voilà un épitaphe des plus classiques pour un outil de deuil qui finit dans un bien étrange contexte.
The remains of a fire testify to evenings certainly spent counting vehicles. Further, a cut stone stands out. Placed in the middle of a meadow, it is undoubtedly a tombstone. Eternal regret" is a classic epitaph for a grieving tool that ends in a strange context.
Du côté des véhicules qui évoluent vers le nord, le terrain affiche un relief tout en collines. Le charmant lieu-dit du Val de Sibourg représente une enclave dans ce milieu tourmenté. Avec son superbe château, un lotissement digne d'une série américaine, l'endroit est propret, cerné par la garrigue qui monte. Comme une limite, les voies de l'autoroute ont conférées au site un puissant isolement.
Sur les sentiers des inquisiteurs modernes
Dans les hauts, ni routes et très peu de construction. Des sentiers partent au quatre vents comme celui qui longe l'autoroute jusqu'à la hauteur de la Fare-les-Oliviers. Dans ce secteur, de grandes inscriptions "Avorté = tuer" ont été peintes sur les rochers celles-ci ont longtemps été visibles depuis l'autoroute. A l'heure actuelle il ne reste bien heureusement que quelques traces passées : l'outil de propagande n'est plus entretenu.
Plus au sud au niveau de la cime des collines, une petite maison de brique semble inaccessible. Au bout d'une piste, en voie d'enroncement, cette masure semble avoir été restaurée il y a moins de trente ans.
On the side of the vehicles moving north, the terrain displays a hilly terrain. The charming Val de Sibourg is an enclave in this tormented environment. With its superb castle, a development worthy of an American series, the place is clean, surrounded by the rising garrigue. As a limit, the lanes of the highway have given the site a powerful isolation.
On the paths of modern inquisitors
High, no roads and very little construction. Trails start with four winds like the one along the highway up to the Fare-les-Oliviers. In this area, large inscriptions "Aborted = kill" have been painted on the rocks these have long been visible from the highway. At present there are fortunately only a few traces left: the propaganda tool is no longer maintained.
Further south at the top of the hills, a small brick house seems inaccessible. At the end of a track, in the process of hoarding, this hovel seems to have been restored less than thirty years ago.
Depuis, le hasard des rencontres n'a pas épargné la construction. Livré à son isolement, l'édifice semble avoir accueilli des réunions néo-nazis en atteste les symboles de haines dessinés de rouge sur les murs. Les quelques meubles encore présents sont cassé tandis que la végétation ressert inexorablement son emprise sur la parcelle.
Since then, the chance of encounters has not spared construction. Left to its isolation, the building seems to have hosted neo-Nazi meetings attests to the symbols of hatred drawn in red on the walls. The few pieces of furniture still present are broken while the vegetation inexorably tightens its grip on the plot.
Plus loin dans la garrigue, desservit par une piste, une ancienne fermette semble être le point de chute des pompiers lors des veilles d'été. A l'heure d'hiver, la petite maison est volets clos, les murailles de pierres livides s'étendent à l'infini au dehors pour protéger ce qui fut du temps des romains de vastes champs d'oliviers ou d'amandiers. Férus de ces fruits secs, nos ancêtres avait asservit le coteau de Lançon de Provence. L'un d'eux intervenant de nos jours ne manquerait pas de saluer l'Aire de Lançon qui doit certainement proposer pour quelques sesterces les précieux fruits.
Further in the garrigue, served by a track, an old farmhouse seems to be the point of fall of the firefighters during the summer vigils. In winter time, the small house is closed shutters, the walls of livid stones extend to infinity outside to protect what used to be Roman fields of olive trees or almond trees. Fond of these dried fruits, our ancestors had enslaved the hillside of Lançon de Provence. One of them today would not fail to greet the Sandeel Area which must certainly propose for some sesterces the precious fruits.
GRAND BASSIN VIDE AU VAL DE SIBOURG
Là où cour l'Autoroute du Soleil, le ciel se confond en collines de garrigues. A la hauteur de la Gare de péage de Lançon-de-Provence, malgré l'emprise autoroutière conséquente, la physionomie du paysage passé est encore présente. Coupé en deux, un vaste domaine comprenait alentours, outre un superbe château en voie d'être protégé par un mur anti-bruit, une ferme, des terres agricoles en abondance son lot de dépendances. Quelques siècles après la réalisation de l'ensemble, la chaussée a scindée en deux espaces le domaine.
Du côté où les voitures remontent vers le nord, un vaste bassin est triste : privé d'eau. Non que ce dernier soit inapte à contenir le précieux liquide mais plutôt qu'au terme des travaux autoroutier achevés en 1970 son inutilité fut consacrée.
LARGE EMPTY BASIN AT VAL DE SIBOURG
Where the Autoroute du Soleil runs, the sky blends into hills of scrubland. At the height of the Lançon-de-Provence Toll Station, despite the significant motorway footprint, the physiognomy of the past landscape is still present. Cut in half, a vast estate included surrounding, besides a superb castle being protected by a wall anti-noise, a farm, agricultural land in abundance its lot of outbuildings. A few centuries after the realization of the whole, the pavement has divided the estate into two spaces.
On the side where the cars go up north, a vast basin is sad: deprived of water. Not that the latter was unfit to contain the precious liquid but rather that at the end of the highway works completed in 1970 its uselessness was consecrated.